В России не хватает специализированных переводчиков
Причиной сложившейся ситуации эксперты называют финансовый кризис и сокращение штатов в бюро переводов.
На отечественном рынке труда не хватает специализированных переводчиков. Причиной сложившейся ситуации эксперты называют финансовый кризис и сокращение штатов в бюро переводов. Также причиной недостатка специалистов считается снижение профессионального уровеня выпускников лингвистических вузов, сообщает информационное агентство "Финансовый Юрист".
Большее всего ощущается недостаток литературных переводчиков. За "литераторами" следуют переводчики медицинских, технических и юридических текстов. В последнее время все больший спрос и на переводчиков, так или иначе связанных с компьютерными технологиями. Кроме всего прочего, в их обязанность входит создание русификаторов для компьютерных программ.
Сегодня именно специализированный перевод составляет львиную долю заказов переводческих бюро. Производители и импортеры техники постоянно нуждаются в переводе всевозможных инструкций и технической документации. Особо важную роль спецпереводчики играют при заключении договоров, соглашений и т.д. Даже в процессе заключения брака между гражданами различных государств необходимы услуги квалифицированного специалиста.